Ravzatü’ş-Şüheda Tercümesi

Stok Kodu:
9786055227791
Sayfa Sayısı:
528
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2016-01
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%20 indirimli
60,00TL
48,00TL
9786055227791
435526
Ravzatü’ş-Şüheda Tercümesi
Ravzatü’ş-Şüheda Tercümesi
48.00
Ravzatü'ş-Şühedâ Hüseyin Baykara'nın yakınında bulunan ve Osmanlı coğrafyasında da ilgi ile takip edilen Hüseyin Vâiz-i Kâşifî'nin 908/1502 yılında yazdığı, Kerbelâ olayı merkezinde Ehl-i beyt imamlarının şehâdetlerini anlatan bir eserdir. Eser yazıldıktan hemen sonra şöhret bulmuş ve Türkçe'ye de tercüme edilmiştir. Bu tercümeler içinde Fuzûlî'nin Hadîkatü's-Sü‘adâ'sı en meşhur olanıdır.

Meşâ‘irü'ş-Şu‘arâ adlı tezkiresi ile Türk edebiyatına damgasını vuran Âşık Çelebi aynı zamanda önemli bir mütercimdir. Farsça'dan yapmış olduğu Ravzatü'ş-Şühedâ tercümesi, oldukça sanatlı bir üsluba sahip olması hasebiyle diğer tercümeleri arasında farklı bir yere sahiptir ve Türk nesir edebiyatının en güzel örneklerindendir. Bu kitapta Ravzatü'ş-Şühedâ tercümesinin metni ortaya konulmuş, tercümenin kaynak metinle karşılaştırılması neticesinde elde edilen bulgular sınıflandırılmış ve böylece Âşık Çelebi'nin tercüme esnasında nasıl bir metot izlediği tespit edilmek istenmiştir.
Ravzatü'ş-Şühedâ Hüseyin Baykara'nın yakınında bulunan ve Osmanlı coğrafyasında da ilgi ile takip edilen Hüseyin Vâiz-i Kâşifî'nin 908/1502 yılında yazdığı, Kerbelâ olayı merkezinde Ehl-i beyt imamlarının şehâdetlerini anlatan bir eserdir. Eser yazıldıktan hemen sonra şöhret bulmuş ve Türkçe'ye de tercüme edilmiştir. Bu tercümeler içinde Fuzûlî'nin Hadîkatü's-Sü‘adâ'sı en meşhur olanıdır.

Meşâ‘irü'ş-Şu‘arâ adlı tezkiresi ile Türk edebiyatına damgasını vuran Âşık Çelebi aynı zamanda önemli bir mütercimdir. Farsça'dan yapmış olduğu Ravzatü'ş-Şühedâ tercümesi, oldukça sanatlı bir üsluba sahip olması hasebiyle diğer tercümeleri arasında farklı bir yere sahiptir ve Türk nesir edebiyatının en güzel örneklerindendir. Bu kitapta Ravzatü'ş-Şühedâ tercümesinin metni ortaya konulmuş, tercümenin kaynak metinle karşılaştırılması neticesinde elde edilen bulgular sınıflandırılmış ve böylece Âşık Çelebi'nin tercüme esnasında nasıl bir metot izlediği tespit edilmek istenmiştir.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat