A Guide To English Idioms English-Turkish

Stok Kodu:
9786059241182
Sayfa Sayısı:
440
Baskı:
1
Basım Tarihi:
2015-01
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
1. Hm. Kağıt
Kategori:
%20 indirimli
325,00TL
260,00TL
9786059241182
523948
A Guide To English Idioms  English-Turkish
A Guide To English Idioms English-Turkish
260.00
Deyim (idiom) nedir?Deyim, olustugu sözcüklerin anlaminin disinda bir anlam tasiyan, klise haline gelmis bir sözdür. Diger bir deyisle, deyim, teker teker anlamlarini bildigimiz halde bu sözcükleri olusturdugu kümelerinin bir araya geldiginde bambaska bir anlam ifade eden bir sözdür. Bazen bu deyimlerin anlamlarini kolayca tahmin edebiliriz, fakat çogu zaman bunlarin ne anlama geldiklerini bir türlü anlayamayiz. Örnegin “by the way” deyimindeki sözcüklerin anlamlarini bilmemize karsin, bu deyimin “aklima gelmisken” ya da “sirasi gelmisken” anlamina geldigini kolayca kestiremeyiz. Yine “be under the weather” deyiminin saglik bakimindan “kendini iyi hissetmemek” ya da ruhsal açidan “keyfi yerinde olmamak” anlamlarina geldigini kolayca anlayamayiz.Ingilizcede deyimler (idioms) degisik yapilarda görülür :1. verb + noun : fiil + isim sweat blood : çok emek sarfetmek; alin teri dökmek • My son sweated blood to become a medical doctor. Oglum tip doktoru olmak için çok emek sarfetti.2. verb + adjective : fiil + sifat feel blue : üzgün görünmek; sikintili görünmek • My father is feeling blue these days. Babam bu günlerde üzüntülü görünüyor.3. verb + adverb : fiil + zarf do well : basarili olmak; basarili olarak gelismek • The business is doing well. Is basarili olarak gelisiyor.4. prepositional phrases : ilgeç içeren deyimler in favour of : lehine; lehinde • The admiral seemed to be in favour of the plan. Amiral planin lehinde görünüyordu.5. colloquial expressions / clichés : günlük dilde kullanilan ifadeler, kliseler hit the sack : yatmak • My father hit the sack early last night because he was very tired. Çok yorgun oldugu için babam dün gece erken yatti.
Deyim (idiom) nedir?Deyim, olustugu sözcüklerin anlaminin disinda bir anlam tasiyan, klise haline gelmis bir sözdür. Diger bir deyisle, deyim, teker teker anlamlarini bildigimiz halde bu sözcükleri olusturdugu kümelerinin bir araya geldiginde bambaska bir anlam ifade eden bir sözdür. Bazen bu deyimlerin anlamlarini kolayca tahmin edebiliriz, fakat çogu zaman bunlarin ne anlama geldiklerini bir türlü anlayamayiz. Örnegin “by the way” deyimindeki sözcüklerin anlamlarini bilmemize karsin, bu deyimin “aklima gelmisken” ya da “sirasi gelmisken” anlamina geldigini kolayca kestiremeyiz. Yine “be under the weather” deyiminin saglik bakimindan “kendini iyi hissetmemek” ya da ruhsal açidan “keyfi yerinde olmamak” anlamlarina geldigini kolayca anlayamayiz.Ingilizcede deyimler (idioms) degisik yapilarda görülür :1. verb + noun : fiil + isim sweat blood : çok emek sarfetmek; alin teri dökmek • My son sweated blood to become a medical doctor. Oglum tip doktoru olmak için çok emek sarfetti.2. verb + adjective : fiil + sifat feel blue : üzgün görünmek; sikintili görünmek • My father is feeling blue these days. Babam bu günlerde üzüntülü görünüyor.3. verb + adverb : fiil + zarf do well : basarili olmak; basarili olarak gelismek • The business is doing well. Is basarili olarak gelisiyor.4. prepositional phrases : ilgeç içeren deyimler in favour of : lehine; lehinde • The admiral seemed to be in favour of the plan. Amiral planin lehinde görünüyordu.5. colloquial expressions / clichés : günlük dilde kullanilan ifadeler, kliseler hit the sack : yatmak • My father hit the sack early last night because he was very tired. Çok yorgun oldugu için babam dün gece erken yatti.
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat